吃了一隻猴子代表為某人瘋狂?插畫帶你看各國如何描述愛情 | Elly Walton、愛、語言、外國、異國 | 微文青 | 妞新聞 niusnews

  身為母語使用者,我們常常使用自己國家的慣用語而不自知,舉例來說「當乾柴遇上烈火」若是照字面上的意思直翻給外國人,應該沒有人有 Elly Walton、愛、語言、外國、異國

妞新聞
會員登入
手機版選單 妞新聞 搜尋
最新
熱門
新鮮事
美人計
可愛
娛樂圈
私話題
微文青
手機小姐
愛玩妞
電影帕帕控
妞新聞 X
會員專區 會員登入/註冊
fb ig youtube
主要頻道
來去逛逛
對的時間邂逅愛情
品牌好康與新訊
專屬女孩的活動
文創、手作、生活小物
跟模特兒,學習美麗生活
女孩風格,玩出生活新主張
劇迷的口袋指南
女孩們專用的時尚影音平台
內頁圖檔2ycy0007 內頁圖檔2zdiccc8 內頁圖檔2i9jdd99 內頁圖檔3jyp99z0 內頁圖檔3pz0yyj1 內頁圖檔30ifzz02 內頁圖檔3h03pp45 內頁圖檔03fa0010 內頁圖檔0v31h333

吃了一隻猴子代表為某人瘋狂?插畫帶你看各國如何描述愛情

2016-05-29

 

身為母語使用者,我們常常使用自己國家的慣用語而不自知,舉例來說「當乾柴遇上烈火」若是照字面上的意思直翻給外國人,應該沒有人有辦法直接聯想到它引申的意涵吧!當然,這種類型的慣用語在國外也是有的喔~因此今天不妨透過插畫家Elly Walton的作品,一起來看看世界各地的人是如何描述愛情這檔事吧!

 

 

 

希臘

字面之義:To bite the metal sheet.(咬到金屬板)

引申之義:To have a crush.(被煞到)

 

 

 

中國

字面之義:Dry firewood meets a flame.(乾柴遇上烈火)

引申之義:Instant attraction.(急速看對眼)

 

 

 

德國

字面之義:To have eaten a monkey.(吃了一隻猴子)

引申之義:To be crazy about someone.(為某人瘋狂)

 

 

 

瑞典

字面之義:To fall like a pinetree.(像棵松樹般倒下)

引申之義:Love at first sight.(一見鍾情)

 

 

 

日本

字面之義:A flower on a high peak.(高峰上的花朵)

引申之義:An unobtainable object of desire.(天鵝肉)

 

 

 

巴西

字面之義:To have seen the green bird.(看到了綠色鳥兒)

引申之義:To smile because you are falling in love.(因戀愛而癡笑)

 

 

 

法國

字面之義:To be hit by a rake.(被掃把打到)

引申之義:To be rejected.(吃閉門羹)

 

 

 

拉丁美洲

字面之義:A little mango.(一棵小芒果)

引申之義:A total hottie.(辣妹)

 

 

 

波蘭

字面之義:To smell mint towards.(聞到迎面而來的薄荷香)

引申之義:Fancy someone.(喜歡某人)

 

 

 

下次遇到喜歡的女生不妨跟她表示,「妳是我眼中的小芒果」吧!如果她只當你是隻癩蛤蟆,你就能跟自己的朋友說:「我被掃把打中了!」(是否覺得本篇超實用)想知道Elly Walton更多關於這個主題的作品,請直接點連結囉!

 

 

 

Source:Charming-Idioms-From-Around-The-World-That-Describe-Love - designtaxi,love-idioms-from-around-the-world-advertising-campaign - ellywalton-illustrations

留言回應

閱讀更多
fb
top
使用facebook帳號登入
帳號
密碼
妞會員登入 忘記密碼
註冊
會員註冊
信箱
密碼
密碼確認
完成註冊 使用facebook帳號登入 忘記密碼
登入
使用facebook帳號登入
註冊信箱
更改密碼連結將寄送至您註冊時使用
的信箱,請點擊信內連結前往修改密碼
寄送修改密碼連結 登入
註冊