陳意涵最近忙著為七夕即將上映的《新步步驚心》展開一連串的宣傳活動,之前才因為造型被批評,日前記者會上,又被記者問:「為什麼用台灣腔演古代格格」,讓她皺眉頭反問:「不然格格要講什麼腔?」並表示雖然這是穿越劇,「但也沒規定是要從哪裏穿越回來的」,自信回覆記者的質疑。

 

 

 

 

話說陳意涵能夠用保留台灣腔演中國電影實在不容易,畢竟大家應該都有發現,隨著越來越多藝人去中國發展,講話都開始字正兒腔圓兒、捲舌兒了起來了兒,是不是也讓你聽得很不習慣兒呢兒!

 

 

 

 

Photo Source: 小时代_电影票预订-shop.ipiao

為了拍《小時代》,郭采潔努力揣摩學習北京腔,儘管入戲,仍有觀眾不買單,就連中國觀眾也表示聽起來很彆扭,大家都不知道為了練習這口音,她不僅在演完之後要求重新配音、還特別找老師教導,十分下苦心。

 

 

 

不過戲都拍完了,郭采潔似乎改不了她的慣性捲舌,前幾年回台灣擔任金曲獎頒獎嘉賓時仍操著一口濃濃的北京腔,遭網友不留情攻擊:「北京腔還沒退駕?」

 

 

 

 

近幾年事業重心漸轉往中國的陳喬恩去年特地回台灣出席金鐘獎,沒想到她不僅口音重,上台還問候大家「晚上好」,被砲轟:「好什麼好?我們是說『晚安』!」也有人納悶:「陳喬恩不是跟5566一樣是喬傑立家族嗎?她怎麼了啊?」

 

 

 

 

 

 

今年小S向《康熙來了》一個月,找來好姐妹阿雅代班,雖然收視成績亮眼,不過仍有不少人在網路上直言阿雅口音太重、實在受不了、聽不下去。

 

 

 

 

Photo Source: 安以轩大片韵味十足迷离眼神无辜却-news.67

安以軒在中國也會有濃厚的中國腔,雖然她回台灣後都會切換回台(正)(常)模式,還是被虧:「算妳轉得快」。

 

 

 

 

 

Photo Source: 排妹ili-facebook

曾經暗諷歌手「這麼想賺人民幣,先換本護照」的雞排妹也被網友抓漏,發現她自己去中國宣傳網路劇也開始操著一口捲舌音,更指出她出的單曲〈愛是神馬〉,才真的被中國影響太深!

 

 

 

 

其實不要說他們去中國工作,操著一口北京腔好了,相信大家身邊也有那種假鬼假怪的朋友,去個歐美念書、打工度假回來,就莫名其妙變ABC口音了啊(有事嗎到底)

 

 

 

 

註:本文之影片及圖片版權皆屬YouTube開放資源,上傳者並非妞新聞或編輯Alisa,若影片遭移除敬請見諒!