1. scum 渣男
scum 的原意指的是液體表面的浮渣、泡沫,為不可數名詞,所以進一步衍伸為「人渣」,用來形容男生就是泛指「渣男」囉!另一個相似的單字 womanizer 也能表達一樣的意思,同樣都是在說一個男生對女生做盡爛事。若只是單純想表達「他很渣」,直接說 “He is scum.” 就可以了。
- People who play with your emotions and hurt your feelings are scum.
那些一直玩弄和傷害你的人,通常都是渣男。
2. love rat 偷腥者
講到老鼠,你會聯想到什麼?通常都會給人一種在暗處偷偷摸摸的感覺。所以這樣的概念放到感情中,就誕生了 love rat 這個詞,指「愛情的老鼠」,在感情中做些偷偷摸摸的事,尤用於男性。常常在背地裡欺騙你,做出見不得光的事情,都可以用 love rat 來稱呼。不過不論男女,當偷腥者真的不行!
- He was cheating on me for the whole time we were together. He’s such a love rat!
原來他從頭到尾都在劈腿,簡直是一個偷偷摸摸的老鼠!
3. two-timer 腳踏兩條船的人
三心二意的花心大蘿蔔請用 two-timer 來形容他,這個名詞是由動詞 two-time (對…腳踏兩條船) 衍生而來,從字面上直翻,指的就是那些同時腳踩在兩條船上的人。
- I thought I was his one and only but it turns out he’s a two-timer.
我以為我是他的唯一,但最後發現原來他腳踏兩條船。
4. douchebag 人渣
douchebag /ˈduʃˌbæg/ 的原意是用來沖洗陰道的「沖洗袋」,也用來形容各式各樣的人渣、混蛋。相似的詞彙還有 scumbag,原意指的是「保險套」,也是在說明在感情中做盡各種渣事的人,但通常這種跟性事有關的詞彙會在情緒比較激動時使用。注意不論是 douchebag 或 scumbag,都要小心使用時可能會冒犯到他人,因此選用這個字詞的時候要特別注意場合與說話對象喔。
- He’s a real douchebag. He took advantage of my kindness then just dumped me.
他真的是個人渣。他在利用完我後便馬上把我甩了。
5. bastard 混蛋
常看美劇的朋友,應該對這個單字不陌生。其實 bastard /ˈbæstɚd/ 本來是表達「雜種,私生子」,是一個很難聽的詞彙,如果你聽到有人被這樣稱呼,那他渣的程度….應該可想而知囉!但是 bastard 有時候也可以用在男性情誼較好的情況,開玩笑地稱呼另一名男性友人以表示羨慕或忌妒對方的幸運。另外常見的 asshole 則是在說一個人很混蛋,是個徹頭徹尾的渣男,為美式用語,英式用語則稱為 arsehole。對某些人來說,bastard 和 asshole 這兩個字也都有可能會冒犯到他人喔,使用上要特別注意!
- He’s a total bastard. I never want to see him again.
他真的是個混蛋,我再也不想看到他。
6. playboy 花花公子
這應該是大家最熟悉且直接的單字了!形容有錢有閒的花花公子或玩咖,就可以用 playboy 這個單字喔!
- Sandy is going on a date with Bob tonight, who’s known in the neighborhood as a playboy.
Sandy 今晚要和 Bob 出去約會,社區裡的人都知道 Bob 是個花花公子。
女孩們,在戀愛中千萬別被甜言蜜語沖昏頭了!就算另一半對你說「only only you you you ~~」也不要輕易交付自己的所有啊~那些輕易就能隨口給你承諾的人,他一樣也能輕易的就給別人。最後送給大家一句話:Time to wake up! We deserve better.
【延伸閱讀】
來 VoiceTube 世界英語日求籤,測你哪裡卡到英?
想防疫在家學英文?380 萬人都用 VoiceTube 看影片學英語!