《冰雪奇緣》《星際效應》指定翻譯!電影字幕翻譯師工作的甘苦談通通在這裡!

女孩的心動發現

Search

tags
Follow Us _
Follow Us _
service4n@niusnews.com
106 台北市大安區復興南路二段45號11樓
@2024 niusnews

天天妞一下,天天好心情

天天妞一下,天天好心情
service4n@niusnews.com
105 台北市松山區復興北路143號11樓
@2024 niusnews

《冰雪奇緣》《星際效應》指定翻譯!電影字幕翻譯師工作的甘苦談通通在這裡!

《冰雪奇緣》《星際效應》指定翻譯!電影字幕翻譯師工作的甘苦談通通在這裡! 我的職業是電影字幕翻譯師、書摘、電影字幕、陳家倩、眾文
share

相信各位妞妞在點進這篇文章之前,可能都不知道原來「電影字幕翻譯師」是一個專門且專職的工作吧!這個可以「免費、搶先看電影」的夢幻職業,到底背後又有什麼樣的秘辛呢?作為有15年翻譯經驗高手,陳家倩老師(Sara)也在近期接受了妞新聞的專訪,來和我們談談這份工作到底要從何開始,入行之後又有什麼有趣的事或需要注意的事!

 

 

 

#進入此行的途徑?

問到如何進入這個行業的途徑,老師笑笑說,其實當時入行完全是意外!原來大學就讀公行系的Sara老師,畢業後遠赴日本留學,回台後原先計劃要留美深造,卻因為家庭事故不得不放棄,最後只好改就讀國內翻譯研究所,才輾轉進入了「電影字幕翻譯」這一行。老師也說,雖然路途看似曲折,但在日本留學的經驗讓她深刻體會到對學習語言來說「環境」有多重要!就讀了翻譯所也使老師打下了深厚的翻譯基礎,這一切都是點點滴滴的累積!

 

 

 

source:IMDb

老師在進入這行時仍在攻讀博士班,但沒多久就做到專職的電影字幕譯者,除了院線電影之外,也接手過影展和書籍的案子。最初也因為她自己積極的毛遂自薦,認識了許多電影片商,在穩定品質和精準翻譯的原則下,Sara老師也開始接到愈來愈多的「好萊塢商業大片」,這15年間,老師翻譯過的片不勝其數,其中不乏大家一定都知道的《冰雪奇緣》《星際效應》《醉後大丈夫》三部曲了吧!不過這個漸進式的過程也讓老師鼓勵所有新手翻譯:「翻譯是需要實戰訓練的,多翻、多看、多學,就算只翻小銀幕也都是很珍貴的經驗!」

 

 

 

#印象最深刻的電影? 

 source:IMDb

問到有沒有印象特別深刻的電影案子時,老師也思考了好一陣子說道,因為自己非常喜歡克里斯多福·諾蘭這位導演,所以接手《星際效應》時讓她非常興奮,但也絕對不能搞砸自己喜愛的作品!除此之外,由暢銷小說改編,彩蛋與驚喜滿滿的《一級玩家》也是老師在處理時比較謹慎的類型,只要是小說改編的電影,有時譯者要讀過原著小說,徹底了解後才能精準翻譯!而充滿德州撲克術語的《賭你愛上我》也讓老師翻譯時冷汗直流,不過也因為在翻譯這部電影時做了翻譯筆記,讓後續再接到有相關專業術語的電影變得不再那麼花時間!



 

 #作為譯者必備的技能?

而老師也不吝嗇地和我們分享了她這些年觀察下來覺得翻譯最需要擁有的技能,分別有:語言轉換能力要夠,畢竟電影受眾廣大,只拘泥原文的話很難融入台灣的觀眾;也要耐得住性子,因為片商給稿後通常三到五天內就要交稿,常常會有要排開自身行程的突發狀況;翻譯的電影類型廣闊的話,也要懂得抽離自己的情緒,以免影響翻譯品質。這些老師作為前輩的教導,不僅十分受用,也能讓想認識這個領域的人能充分感受到電影字幕翻譯師的工作內容!

 

 

 

#如何度過「空窗期?」

不過即便是資歷深厚的Sara老師,也有過沒工作的「空窗期」,老師也透露:「通常暑假雖然是電影旺季,但有時卻是譯者的淡季!」碰到這種狀況時,老師也認為其實不需要太放在心上,只是也要做好理財上的安排,畢竟初入這行業的自由工作者案子的穩定度不高,在有案子的時期要多接多存錢沒有案子時與其拘泥負面情緒,不如放自己一個假!不過,身為「工作狂」的老師,連出國度假都會帶著電腦去,只要有片商給稿,即便放假時間也會繼續工作!可見老師對翻譯工作的熱愛!

 

 

 

#對想入行的讀者有什麼忠告嗎?

老師也鼓勵妞新聞的讀者們,作為女性,在職場上或是生活上或許會碰到困境,當碰到生產、帶小孩等狀況時,一般人往往都會選擇把工作放在一旁。但老師認為,女性更不應該限制自己的未來,對於自己熱愛的工作也應該勇往直前,雖然家庭很重要,但若是能兼顧就千萬別屈服!老師對於新手翻譯或是想進入這行的讀者,也給予忠告:「是金子就會發光,只要有耐心、有實力,一定能等到賞識你的片商!」

 

 

 

在《我的職業是電影字幕翻譯師》一書中,不只談到了老師從接案以來所碰到的事情,也分享了許多譯者該注意或是需要擁有的能力,對於對這個行業有好奇的讀者來說儼然是一本葵花寶典!而老師在9/7也即將舉辦《我的職業是電影字幕翻譯師》的新書分享會,喜歡電影、想更加認識這個職業的妞妞們一定要去聽聽看!相信活潑且好聊的老師一定能帶給大家非常特別的體驗!

 

 

 

在專訪中完全可以感受到老師對「電影字幕翻譯師」這份工作有多熱愛,一起床就想翻譯片子,連坐月子都無法放棄這份熱忱!老師也希望藉由這份專訪能讓讀者們更加了解這份看似夢幻卻有其艱辛的工作,雖然電影翻譯市場比較小眾,但不管是什麼職業、什麼工作內容,抱持著熱愛與負責任的態度,一定都能成為這個領域當中的佼佼者!

 

 

 

source:眾文圖書股份有限公司

share

連車銀優都在玩「Spotify你的韓樂性格」心理測驗!解析性格關鍵字、團內擔當

連車銀優都在玩「Spotify你的韓樂性格」心理測驗!解析性格關鍵字、團內擔當 Spotify、你的韓樂性格、Your K-Pop Persona、心理測驗、粉絲角色、
share
心動瞬間_

太精緻的心理測驗了!
✧◝(◕▿◕)◜✧

妞妞們是重度Kpop迷妹嗎?Spotify推「你的韓樂性格(Your K-Pop Persona)」心理測驗,在Y2K十足的測驗頁面作答5個題目,就能測出性格關鍵字你在團內擔任的位置哦~連「臉蛋天才」車銀優都在玩,文末可以看他的測驗結果♡

 

 

 

測驗頁面設計成系統提示窗格的樣子,右上角有音樂播放符號,可以開啟或關閉背景音樂,第一題詢問妞妞們最喜歡韓樂的哪個部分呢?太難選了吧每個選項都喜歡呀♡

 

 

 

第二題問妞妞們如果是愛豆,會選擇什麼代表色?可愛的是點下去後還會隨著點選的顏色變幻出不同的效果(好酷!)

 

 

 

第三題詢問妞妞若能跟本命約會,第一次希望是哪種情境呢?妞編輯在「野餐約會」跟「遊樂園玩一整天」之間猶豫好久(>///<)。第四題則是若碰到有人說本命的壞話,妞妞們會怎麼反應呢

 

 

 

最後一題則是詢問妞妞們參加Kpop演唱會時通常是什麼狀態?這題也很難選,感覺就是5種是輪流做吧(XD),而這題填答的方式也很特別,是將選項拉進資料夾裡,不是單純點選哦~妞編輯很喜歡這個測驗的設計,完全充滿驚喜!

 

 

 

登愣!結果出爐~妞編輯竟然是Main Vocal,好心虛(笑),同事則是測到Main Dancer舞蹈擔當,測驗結果會顯示你是團內的哪個位置+性格關鍵字+人格特質。妞妞們覺得準不準?

 

 

 

如果是Spotify付費用戶,則會有進階的測驗頁面,可以解鎖特殊韓樂性格!妞編輯猜測這邊應該是讀取妞妞們的聆聽紀錄,幫你的粉絲角色分類,妞編輯只是忙內而已(汗)

 

 

最後還可以幫自己的專屬小卡改背景、上傳個人照片(這兩項也是付費版用戶限定),從頭到尾的測驗體驗都很有趣呀!妞妞們快來測測看吧~

 

 

 

Source:K-Pop ON! Spotify@youtuber

連「臉蛋天才」車銀優都在玩!而他測出來果然是「顏值擔當」,這個準度可說是100%了吧(笑)

 

 


測驗傳送門>> 請點我

 

 

 

Source:Spotify Your K-Pop Persona

 

 

share
妞活動 _
贊助商廣告
贊助商廣告
latest news _
latest
READ MORE
New Member_
加入會員
歡迎使用fb帳號直接註冊加入會員。提醒您,別忘了驗證您的手機號碼,才擁有妞活動抽獎資格唷!
同意收到妞新聞電子報
已了解並同意 妞新聞會員權益聲明與隱私權條款
妞會員註冊
FACEBOOK快速註冊
粉墨誌女生研究室
Q.
姓名:
Email:
生日:西元
性別:
*請務必確認個人抽獎資料之正確性,若資料不全或錯誤,致無法核對、通知活動相關訊息或送達獎項,視同放棄中獎資格。
下一題